Τον γύρο του κόσμου και βέβαια του ελληνικού διαδικτύου κάνουν για ακόμα μία φορά τα περίφημα «αγγλικά» Τσίπρα.
Όλα ξεκίνησαν όταν ο πρωθυπουργός κατά την ομιλία του στο Ινστιτούτο Brookings, στην Ουάσινγκτον, υπέπεσε σε μία νέα, «χοντρή» γλωσσική αστοχία.
Λίγο πριν τελειώσει την παρουσία του εκεί και απαντώντας στις ερωτήσεις των δημοσιογράφων, θέλησε να χρησιμοποιήσει την πολύ γνωστή στην χώρα μας έκφραση, «φάγαμε τον γάιδαρο, μας έμεινε η ουρά».
Ωστόσο, η απόπειρα απόδοσής της όμως από τον Αλέξη Τσίπρα είχε προβλήματα, αφού αντί για γάιδαρο, ενέταξε στην έκφραση ένα άλλο ζώο, την... καμήλα
Ξεκίνησε λοιπόν λέγοντας «We have already eaten the camel», ενώ ολοκλήρωσε την έκφραση, λέγοντας «now there is the queue»...
«Queue» μπορεί να σημαίνει ουρά, αλλά έχει την έννοια της ουράς σε ένα ταμείο, στην τράπεζα ή σε κάποια δημόσια υπηρεσία και όχι την ουρά ενός ζώου που είναι «tail».
ΔΕΙΤΕ ΤΟ VIDEO
Λίγο νωρίτερα, πιθανώς όχι και τόσο σίγουρος για την άνεση του Έλληνα πρωθυπουργού με την αγγλική γλώσσα, ο συντονιστής των ερωτήσεων που ακολούθησαν την παρουσίαση, David Wessel, Διευθυντής του Κέντρου Νομισματικής και Δημοσιονομικής Πολιτικής Χάτσινς του Ινστιτούτου (Hutchins Center on Fiscal and Monetary Policy), απευθύνθηκε προς τον Έλληνα πρωθυπουργό ρωτώντας τον αν αισθανόταν άνετα με τις ερωτήσεις στα αγγλικά, ή επιθυμούσε να χρησιμοποιήσει το σύστημα αυτόματης μετάφρασης.
«Θα προσπαθήσω στα αγγλικά και αν δυσκολευτώ, θα ανοίξω τη μετάφραση», απάντησε ο Έλληνας πρωθυπουργός. Έτσι, ο συντονιστής ευχαρίστησε τον Αλέξη Τσίπρα και ενώ ο Έλληνας πρωθυπουργός έσκυβε για να ανεβάσει τις κάλτσες του, ενημέρωσε το κοινό για τη διαδικασία που θα ακολουθήσουν λέγοντας ότι οι ερωτήσεις θα ξεκινήσουν στα αγγλικά και στη συνέχεια αν συναντούσαν δυσκολίες θα άλλαζαν στα ελληνικά.
ΔΕΙΤΕ ΤΟ VIDEO
Με χιουμοριστική διάθεση μάλιστα ο David Wessel είπε: «Ο πρωθυπουργός μου λέει ότι θα ξεκινήσουμε στα αγγλικά, και θα εξαρτηθεί πόσο καλά μιλάω αγγλικά για να καταλαβαίνει... Θα δούμε αν μπορεί να τα καταλάβει.
Σε αυτή τη περίπτωση θα αλλάξουμε σε ελληνικά, και θα δεις πόσο καλύτερα είναι τα αγγλικά σου από τα δικά μου ελληνικά», είπε συγκεκριμένα ο Daivid Wessel αστειευόμενος.
Παρά τις καλές διαθέσεις του όμως αυτό που προέκυψε από την όλη προσπάθεια ήταν το γεγονός ότι τα αγγλικά του Αλέξη Τσίπρα δεν είναι και τόσο καλά.
Ακολουθήστε το Lykavitos.gr στο Google News
και μάθετε πρώτοι όλες τις ειδήσεις