Ο Κωνσταντίνος Καραμανλής μολονότι μιλούσε καλά γαλλικά, λόγω της μακράς παραμονής του στο Παρίσι, εν τούτοις όταν είχε κάποιον ακόμη και γαλλόφωνο αξιωματούχο συνομιλητή μπροστά του, χρησιμοποιούσε πάντα διερμηνέα.
Του Τάσου Παπαδόπουλου
Όταν ρωτήθηκε από τον παλαίμαχο δημοσιογράφο και πρώην Ευρωβουλευτή Γιάννη Μαρίνο, γιατί δεν κάνει απευθείας τις συνομιλίες του στα γαλλικά, απάντησε ότι θέλει να μην υπάρχουν παρερμηνείες στα όσα λέει, μια και ο ρόλος του είναι θεσμικός και δεν του επιτρέπει να δημιουργηθούν παρεξηγήσεις για τα λεγόμενά του.
Αντίθετα ο Αλέξης Τσίπρας με τα πενιχρά Αγγλικά του και με περίσσευμα θράσους, νομίζει ότι συνεννοείται με τους ομολόγους του, με αποτέλεσμα συχνά να γίνεται διεθνώς ρεζίλι. Κι αν το όλο θέμα αφορούσε μόνο τον ίδιο, κανένα πρόβλημα.
Επειδή συμβαίνει όμως να εκπροσωπεί την χώρα στις επίσημες αυτές συναντήσεις του, εκθέτει όλους τους πολίτες, στο όνομα των οποίων υποτίθεται ότι ενεργεί, με τα εξυπνακίστικα καμώματά του και τα χασκογελά του.
Το τελευταίο του ολίσθημα, ήταν αυτό που αφορούσε το πλήθος που πήρε μέρος στην πρόσφατη μεγάλη συγκέντρωση διαμαρτυρίας στο Σύνταγμα για την Συνθήκη των Πρεσπών.
Πέρα από την ακρίβεια των αριθμών και τα περί ακροαριστεράς και λαϊκιστών, μπέρδεψε το seventeen με το seventy. Δηλ. μίλησε αρχικά για 17.000 για να διορθώσει στην συνέχεια και να πει 70.000.
Κι επειδή δεν ήξερε να συμπληρώσει το seventy με το thousands είπε άκουσον - άκουσον seven and zero.
Βεβαίως δεν είναι η πρώτη φορά που Α. Τσίπρας δεν καταλαβαίνει τι του λένε οι αλλοδαποί ηγέτες και αξιωματούχοι. Το ίδιο έγινε και με τον Μ. Ομπάμα και τον Μ. Κλίντον παλιότερα και είναι πολύ πιθανόν να έκανε ανάλογη γκάφα και στην συνομιλία του με τον Τ. Ερντογάν, για την υπόθεση των οκτώ, που διέφυγαν από την Τουρκία την βραδιά του πραξικοπήματος.
Τι να περιμένει κανείς από τον άνθρωπο που δηλώνει υπερήφανος, γιατί γίνεται δεκτός χωρίς γραβάτα στα πολιτικά σαλόνια…
orgi.gr